Home Francais E-mail Animanga - Anime and Manga Services





Search :



Subject:
From:
URL:
E-mail:
Some recent manga translations are horrible... (Wed Feb 20 01:16:49 2002 )
requiem [View profile ]
http://www.geocities.com/fammedelanuit
gwenb@student.umass.edu

I picked up the translated inu yasha books and 
then I got impatient and bought the japanese 
manga and looked up the translations.  My 
impression?  HOLY CRAP! The american translations 
are soooo toned down.  I mean, ok, so it's 
probably for the younger age target group over 
here, but that's my example of a really crappy 
translation.  Inu Yasha sounds much more like a 
grumpy teenager in the US and more like a thug in 
the original manga.

Not to mention all the horrible hentai 
translations I've seen in manga.  I have a friend 
who works for central park media (and has a huge 
personal fansub library) and translates some 
hentai comics on the side, and they send her lots 
of free comics she's always giving away.  The 
comics she translates vs the ones she doesn't (or 
even the same ones before they hired her as a 
translator) have such a HUGE difference in the 
quality of the translation... but then, I don't 
think most people who buy hentai really care 
about the words so long as the pictures are still 
there.



[ Back to Cels Forum ]


Message thread :


Copyright ©2000 Yann Stettler and CohProg Sarl. All rights reserved. Privacy statement