Home Francais E-mail Animanga - Anime and Manga Services






Search :



Subject:
From:
URL:
E-mail:
Re: Re: feeble attempt... (Sun Mar 25 07:49:23 2001 )



(I'm the original poster)

>I think draw is a better translation..

I agree... the lack of kanji made me jump at the 
first meaning of "kaku", but it also has "to 
draw" as one of its other meanings.

Also, a friend mentioned that 
mutsukashi/mutsukashii/mutsukashiin are all the 
same.  so:

mutsukashiin...  sumimasen (;) kakenai (;;)

"[it was] difficult...  I'm sorry (;) I can't 
draw (;;)"

I still want to see the whole genga! ^^



[ Back to Cels Forum ]


Message thread :


Copyright ©2000 Yann Stettler and CohProg Sarl. All rights reserved. Privacy statement